English:  A Stress-Timed Language – American Pronunciation

在本段美語發音影片中,我們將仔細檢視為什麼有一些字會同字不同音,單獨念時是一種念法 置於句子中時又是另一種念法 如:"for" (單獨念)念成 "fer" (句子中) 很多人認為,當他們在學一種語言,自己還是入門者時 必須把每個字都念得完整而且清楚,才能讓別人完全聽懂 但英語卻完全不是那麼一回事。英語是一種重音計時的語言 這表示有一些音節會念長一點,而有一些音節會念短一點。然而,有許多語言是音節計時的 這表示每個音節都念得一樣長。屬於音節計時語言的例子有: 法語、西班牙語、粵語(廣東話)等。所以,當美國人聽到一個英文句子 而句子的每個音節都念得一樣長時,就要花更長一段時間才能明瞭其意 這是因為我們早已習慣去聽重音節,重音節會從一行話中倏然出現 那是因為它們念得比較長,也有比較多的音節形態我們的耳朵、我們的大腦直接接收那些字 而那些字皆為內容字。當所有音節都念得一樣長時 耳朵就無法分辨出那些才是最重要的字 所以,重音對於美語為什麼這麼重要,其原因就在於此。美語是一種重音計時的語言 當你對我們說出清楚的重音節形態時,你其實就在告訴我們這句話的意思 而這也意味其他的音節必須被輕讀,如:語調平淡一點,念快一點 如此一來,重音節才是耳朵要去聽的東西 把可省音的功能字予以省音,對於美語為什麼這麼重要,其原因也在於此 當那些功能字置於一個整體中,或置於一個句子中時,它們的念法就會有所不同。讓我們檢視一些例子 —-. 你知道我現在在講什麼嗎?英語為母語的人士可能也聽不出來 但從句子的上下文中:"我正前往那家店",英語為母語的人士就會完全知道我剛剛所講的話 我正前往那家店,我正前往那家店。在念 'to the' 時 —- (經過省音及連音之後),'going' 及 'store' 等字就會從此句中凸顯出來 我正前往那家店 這個 —- 怎麼樣? 你聽得出我現在在講什麼嗎?英語為母語的人士可能也聽不出來…